پ
منوچهر والی‌زاده:
کد خبر: ۱۴۲۷۵۲
تاریخ انتشار: ۰۶ مرداد ۱۳۹۸ - ۱۲:۰۷

نصف جهان: دوبلور پیشکسوت گفت: این روزها که همه چیز هم گران شده است، نبود کار اکثر دوبلورها را در امرار معاش زندگی دچار مشکل می‌کند و من نیز از این قاعده مستثنا نیستم و حتماً با مشکلات مالی رو به رو هستم.

منوچهر والی‌زاده در خصوص فعالیت‌های اخیر خود در عرصه دوبله گفت: راستش را بخواهید کاری در دست ندارم چراکه اصلاً کاری نیست که بخواهم انجام بدهم. وی در همین راستا ادامه داد: در تلویزیون نیز یکسری دوبلور جوان وارد شده‌اند و با انجام کار به نوعی آنها را پرورش و آماده می‌کنند تا آینده این هنر پس از من و همکارانم ادامه خوبی داشته باشد و به خطر نیافتد.

والی زاده افزود: شغل دوبله همیشه فصلی بوده و هست، یعنی در برخی از ماه‌های سال کار وجود دارد و از ما دعوت می شود که حضور داشته باشیم و در برخی از ماه‌ها اصلاً کاری وجود ندارد که بخواهیم انجام دهیم، مانند این روزهای من و همکارانم که مدت زیادی است که به دلیل نیامدن فیلم و سریال خارجی جدید کاری در دست نداریم و اکثراً به اوقات زندگی شخصی خود مشغولیم.

این دوبلور پیشکسوت در خصوص امرار معاش دوبلورها با وجود کم کاری که وجود دارد تصریح کرد: این روزها که همه چیز هم گران شده است، نبود کار اکثر دوبلورها را در امرار معاش زندگی دچار مشکل می‌کند و من نیز از این قاعده مستثنا نیستم و حتماً با مشکلات مالی رو به رو هستم.

 وی به ظهور دوبله‌ های زیر زمینی اشاره و خاطـرنشان کرد: اصلاً دوست ندارم حتی در مورد دوبله زیر زمینی حرف بزنم چراکه از این حرکت تنفر دارم، در شرایط فعلی به خودی خود شرایط هنر دوبله در وخامت است و زیرزمینی انجام شدن این هنر توسط عده‌ای جوان بی تجربه قطعاً آینده خوبی برای عرصه دوبله رقم نخواهد زد.

 

 

ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* نظر:
شماره پیامک:۳۰۰۰۷۶۴۲ شماره تلگرام:۰۹۱۳۲۰۰۸۶۴۰